|
& w" K$ b* _6 ~, U
7 V; l$ h2 T j2 T
It being in the springtime and the small birds they were singing , V v) e W( r% S5 i9 w% I. Q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' x1 X) I. C. l. t3 d) vDown by yon shady harbour I carelessly did stray 8 d! C/ i" v1 T
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& g9 B4 |# E9 qThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, W7 w: r. X- Y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ Y9 j, R/ X8 J, o) i9 | s4 uTo view fond lovers talking, a while I did delay / f* m: d5 ?: ]
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & A8 v( V6 O! A) h e' [ e
She said, my dear don′t leave me all for another season
9 p- G0 }; L$ M0 {4 Y% h" u0 R她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . o5 M" O* ?% R1 K# l1 \% q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you u- D8 ?% u& U; G& k
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# ~% e) R+ t: S- M) a- a* B7 j8 LI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, x; ]4 o& G' M& M3 q% G u" Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ K( [" v3 f1 A; ^0 \! \And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 H* I8 {" Z' l我对神发誓,我永远都不会说再见 5 ^5 C: I' w2 n
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( U4 S5 B3 S: h. w* u- k: l
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 b# C% e/ {3 B5 u* K
You know I love you dearly the more I′m going away
6 ~3 ]1 }# T4 k( A9 G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) M8 O. a0 ~( _7 C2 K% W$ S: pI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( x) y$ c1 Z+ U8 q* ~- }3 R& Q4 ]
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( ]2 }+ N. h/ J% M
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 b1 }6 X+ A( C
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ u! l' L7 h1 s/ ~& q& t- Q- P; ?
Then after a short while a fortune does be pleasing ; _' Y7 k( c {5 B' |
不久以后当一切都已经平息 + t" n* P1 s/ G9 J/ J# l. k
T′will cause them for smile at our late going away ) N4 T7 R% U4 @8 G7 h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ g6 r1 V3 M- C. B9 RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory _, j, j8 `6 L- t/ l0 a8 d
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 F6 m4 q/ }: }, [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : L% A( J+ H$ Q% C0 O+ d
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 Y* u/ A5 U4 b! h* Z0 DIf you were in your bed lying and thinking on dying
1 [9 h4 h; C0 h% S8 \如果你躺在床上正思考着死亡
; ]" s, E7 q7 @% i+ r) p aThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; U% q2 C- k0 H; y* q) K4 W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % Z+ F2 f6 o4 X3 j8 B
Or if were down one hour, down in yon shady bower 7 U) @* q6 {- l2 H# j! j
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 I7 x3 A; Z% Q3 a8 ?Pleasure would surround you, you′d think on death no more; R- ?: m% p5 h3 [" B: V
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 Q T7 Z- v- a3 q$ D. h; r! s, P
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 [: B$ _4 G& ?" H! {所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . @. i r8 f7 Z' j
I never thought my childhood days I ′d part you any more ) j! H+ T2 S# M( P1 c6 h, h
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 s# E& k5 ]5 A d+ V% C5 J2 v4 zNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; c0 E/ {* s. q& p: |. q! T2 D e( r而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& Y! u; P1 a* w1 t8 A9 h {# uAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 Z$ R* `* j u; q, F! O4 o& c8 ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) V/ t0 f% h" }. [1 a) ^/ P
1 K8 Z$ h- V$ r1 Z6 f
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 w7 i1 T1 b1 G7 m0 A
+ h7 {8 f- W" ~/ k
! ?. h! h" i9 {2 K; Y4 M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 L+ Q5 L* N/ }/ L# G她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ( H7 g' k# [0 e, @* y* \
3 w H" Y/ {) A! V/ q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- Y `) O4 a: f7 r, I" O& o" M; Q) ~3 h1 u7 _
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 d4 @" t, A) T1 \; G0 b& `6 M
0 t# B, \' b7 n( J! C《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 b9 n5 M3 {6 n% a5 u' i: Q! D1 q2 t
9 { a4 m. ~- k( VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 E6 g% M: Y7 j" p
$ m3 D1 r( M8 l7 d' r6 a1 ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|