杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105992|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( |1 r" T+ C+ L) s

% W4 K& y/ W$ h& N3 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* K7 w8 l6 N% Z5 W; H4 p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 W! U! N& {" X; I; b& ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) Z; c: V) s5 C7 f1 Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# R1 M) {' N, a& J  Q6 ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& v' K- Z2 o. L! b; h" V5 E3 j+ X+ j, r/ g1 d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" n1 ~6 ]. O" w, C# H: h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' t! h+ G" _* i/ @: [. \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 d3 ]8 h7 E% f+ r7 H! p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 X- d1 o, ]2 c$ ]$ A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' \% x9 ~9 [: U  u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 V. x1 s5 E, }2 L$ [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* q, }; [  F( A( W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 q9 c  Z7 z, ~  w- ?5 h! ~6 n7 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 u6 `7 x+ X8 m/ o  c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 Q$ Z) X# F( A0 j4 r- A+ E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' O6 f# s1 G+ }) i5 K4 I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( l2 v6 _& v4 h7 Q% Y+ w+ O4 {& }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 a2 M+ T& v' M) E& x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" i* }" e( s5 `- @- k1 p6 U7 C9 W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! ^8 n. E: U: n( s) Y  [b]弗:[/b]不知道了……
, T! l: [8 x# O# h  [b]苏:[/b]记不住了?
* ^/ K; A: P1 z- z+ h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& C% o' U6 M  p4 t1 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 `! O$ m2 c/ I: _7 Z8 e0 e  [b]张:[/b]难。
, o! I! R! ~8 ]  B7 {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ H- Q' K# R; y" J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 C+ |6 g: v& {
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) Q: x; I) o. X9 H4 i! O# g0 N  [b]张:[/b]是的。
) `- I5 X* C, m/ M9 n! `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 ]+ z# Q% J0 a% ?! \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* ^7 p' L' F5 P7 o' l; b6 J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 S" s& c- g8 F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) ~# P  _8 F6 V2 h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. D* G7 c' a+ V8 C# \, P4 H9 U7 h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* F* q3 F- S( X: W) |* A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 W0 M+ w+ C+ L* {; ]1 |
  [b]博:[/b]政务参赞。
! Q  D$ o: c; p8 Y  |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% d. f6 e0 W4 a" J. P& L# {7 `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: W& F5 s, Q4 v6 E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 C; w" Q, n) o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ u, R) w7 Q1 P8 M) E" y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* _) y  V7 T: I7 V8 s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 w" w  U- V& z* w% K' B! ?. a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; @+ Z8 W2 E' w! f+ K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: p* ]$ e* q) ^, j7 b% C2 Y* `( h  [b]苏:[/b]没有教科书?
  M/ B- d/ h: t$ i% G! [0 j, K4 ]  [b]博:[/b]没有。
0 \. u2 e, F& f7 Q! J+ e9 I6 S  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 `$ T' J) s- n1 W- w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) Z% A) x  r1 v1 @0 O9 E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 {; a+ `( B" t* w" Z) t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ H% ?6 X, t' g4 e  H! c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ J* r3 r3 u2 Y! d1 `6 d* ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 C2 Y1 Y% _, d3 G" d0 N, }  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 I; U6 A/ n+ T3 j. n7 v6 j2 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: E2 h$ c  A$ d0 A7 v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! r% Q3 Y1 _" i! o. D5 {- \" M  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' [+ I, K9 U* q" v6 o$ {4 M: h. Y" c3 O  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 r& G8 ]3 @0 l5 B# s7 \
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 G* p2 Z* y- l: W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ {. c; R) x' e' A6 X5 p  [b]博:[/b]……; j/ s# t0 b  u) ^3 ~; A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 _& w- J4 _- A5 ?/ Y$ {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 u& q3 @0 U6 Q" v) M4 \0 Y/ G$ R8 g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 F: ?5 i/ L, G9 T% K4 u8 _+ Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 J; w5 k8 x' @1 L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: P  p+ b3 j2 j/ X9 v$ }0 I) i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- O- N2 _% ?8 l& S2 T$ W5 P/ z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 I. I: b9 |3 x* v7 s
  (四位均笑。)
2 _- y2 d( m# t  E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, k2 V* [. E9 J$ Z+ i
  [b]苏:[/b]为什么?
( e+ }5 O, I+ T: N; X0 |* {6 O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) u7 p2 I/ y' K0 j% w! }; z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& ^( H4 k+ P3 o) b6 f# i$ m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 N( r5 d/ o0 {) J" w' v) W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 g1 ^' ~# N6 y2 L5 \- D6 c  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  x6 a1 g; x* u1 N7 g7 P( l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& p2 A9 r3 G+ s4 N/ W' c% P( q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; T* t; U& G1 ]7 ?* r7 X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: S+ G* E) Q# [( l' U/ F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: R/ n- F7 r! l- g* E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- H, j7 C4 j, l: A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ |3 C# f4 K; G" D
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 k/ H+ G8 h* G7 @/ B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 t% ^8 P. J( O& H
  [b]博:[/b]是,不一样。. y( u5 ]5 z1 l+ i) Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( [' A# |" |" s) M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" {& j3 k/ w3 ^/ Q% M
  [b]苏:[/b]读?& z3 a2 L& B# y, X3 J; o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 i3 q8 J& O/ n" \5 B
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 @2 R3 {/ S9 k# e- q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 X; ~& ~8 ~: U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! ~% r, Q* m, ]3 S4 K  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 S7 w2 p: J7 b0 m! I; V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 W' @) f, u  ?5 @1 M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( {; a$ S* ^) S& U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. t' _  ]( V# G* D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! _$ Q( r* B: d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) o4 V" F+ U. Z4 Y, |  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ ?/ N5 _. O& D7 V! e( D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" F8 x/ K! c' Z4 p! u. V) }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& Q* h( ]( ~; b7 z7 B  [b]苏:[/b]哦!
! |9 v% W, g# u9 b  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& s$ [8 [+ F: n% [7 m0 b# g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* Y7 i, F* |( y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; E0 S7 f9 W, d( N2 u) u* \' u5 q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# K& c$ M* ^8 [" Y3 ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; y: o$ M8 ~* h0 D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  @6 e: c8 N2 ~: H) n$ p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) o) r6 H6 y; q8 u3 J: G, ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 M" k7 _" l: w! d. b$ V, a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: F- B. h6 q2 ^6 n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 T# m5 N# }: I* `9 K- ]1 V0 }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 c6 v* u/ h8 Q9 v3 ^; w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 c2 j) B5 J4 l  o* W, X  R$ J8 ?4 q* v
  [b]张:[/b]是的。
' T0 D4 c/ o! u. {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& Z) E7 p& A1 h" D) O( [: }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' U* w. d$ ~3 x  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: H( W; A) ~* ?- i8 t3 G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 B* L5 K% Y0 C/ w% [- r. s) V, i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 a4 d) l4 J* a, d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 Q" H* r6 R4 {% n+ b" |0 D* H  [b]苏:[/b]我猜的。' p! c$ K  D4 ^' C8 B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: \* y3 U$ V1 T) Y# c# d. r8 }4 E# E  K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, ~$ n* d5 \+ G1 R1 o( E8 Y' K/ Y2 e2 U9 D0 w! A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% b9 t9 p8 q& D5 l9 `" h$ E( |8 Q0 o. s7 a$ O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 Y  ]5 @: ^8 j: A
7 c( o1 ~( E1 b: S/ A2 }  苏:时机正好?0 G& U2 ?3 ?' C% e+ c$ W
$ h$ y! _& f& j# H3 @  n' t) J
  张:是。
! H" c. |! W2 h% P7 ~& v& [2 b. c6 U, K  }$ D9 v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! s" h2 u& F5 F0 k7 A7 C8 U% E# I9 a
- p8 f' }& J+ @% D: U9 t  博:公使。- |- `- ^/ B. Y( a
; @2 h, r" c1 i7 M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ c& M8 M; g6 ]2 x: C( ?
* V/ A* a2 a6 [5 b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 ~3 B/ f# ?* l; R7 Q$ K$ k4 ^

7 ?7 r3 ?! Y6 e0 d7 ^0 z/ m2 Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 Y0 ^% i* U$ K2 H
+ E( G9 X  u' l& A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# w& Q7 q1 M# h6 K
5 H9 f% I: u4 q) P3 O% \5 P2 N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: g; n1 F" i. b- @( m7 c

5 Q0 ?- j4 |$ B# n2 i  W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 o  O& [  V* f1 g, {& l. b7 N2 U: Q5 B, |; h) [) K- m5 A* ]
  苏:哦!& D" O0 Y; U1 n1 l* [. v* s

8 ]) x6 G9 W; Q4 B4 g3 K/ ?+ d  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ D5 b( }! M, J4 I% O" ?' F  S" M% L4 e+ R# b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; p0 d( O/ Y; y/ B, A

/ K/ d/ \& e+ T# K: w3 m* \! H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* z2 ]6 p2 H. r% u5 |# F

% h% ?, B% S" R* Y( F- ~; j! ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! ]- j: s4 w5 k" b$ e3 t

) z$ @# `7 @  z& Q  弗:是的,说泰语。
+ R- J- Z: z) I" L
1 ~5 o. O9 F3 {6 X6 O5 D& d  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# j$ D* ]! n! k( Z; \$ ]& A

! {# ~& A1 ?/ a  博:还从来没有吵过架。
* m2 j' n' C) a# d8 u% u  h. M% K+ p+ y. S9 m. t  @; Q
  张:是,从来没有。
2 M0 p, @% [7 H3 V% Z  p% m  |$ ]0 d0 w# p: `. v2 ~; ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。' b" x" e4 A3 ^0 g& W0 t7 z8 S
0 C* o  j8 Y) Y' B/ _5 x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 `3 Z2 w$ U! H8 [" ]* L: Q
; q, f% o' D" g9 a4 B' z# B
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 U# l, c/ \. }9 h3 [5 w3 O$ Y

* b; n8 M2 F/ ~7 s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. \9 g" `& g# X

5 L1 B7 ~8 t* X5 F4 Y3 s# J  L  博:从来没有在那个时候见面。
& w0 ~/ P1 Y! ^) J) R
9 ^! D! I( L& d% D5 C- j  张:哈……, a2 U/ _. F+ |: ]1 ~1 J

3 ^# t4 P4 c3 D6 G+ H# [- T9 ^  苏:尽量避开,是吗?
* i' N& k2 U2 R8 J; I: z* W1 M' \( G$ ]  Y8 l! ?
  博:避开。避开。
4 l6 H8 l( z; H  d
9 c2 O. ?1 A+ \2 {  苏:那英国呢?6 U3 I8 u1 i! V" L; F

1 A; l+ v$ B5 P8 R. B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  n9 M3 }9 V9 b- J

' |  v1 k9 y8 a" ~  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" [5 K  _6 z/ t) U8 K

( _: w5 ?6 ]7 Q) T& N4 s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& y3 W: |5 v" y0 k3 ]& F$ m) h  ^- y; J, w2 W( \# p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' g7 @4 X0 ^6 \- n. J
, |0 J5 P! ~5 n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 [9 e+ u. s7 Q# `" A
( R. |* _- S7 d6 ~3 s$ o' q
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 M( z  @* V' t% m7 z
' e- @$ ?( F7 \& i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 w& X  `6 c% z7 X3 L

- I# E+ P0 D- S* v2 S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 K% {2 Z! e6 D
9 g7 X* E" N+ r
  弗:是的,会交换意见。0 H9 {& G+ R- q
& Y* v# q# b5 ^- ]
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 l4 A0 x% u" ?. ^; s! k' E" S

- X4 B6 j# A5 x2 a* M( J* ~  博:没有困难。- A. p! f0 l3 E
& D8 T- t6 T, X- j2 |- s1 t, k/ U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( ~# L0 t% J! e8 m5 x$ R6 X/ c( B6 S' Y1 f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' N: M( `7 z! ^
- h3 D/ u* Q5 j4 \6 O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 n3 E. N! i% D) F% Q" G

" s" O4 d( f/ H& V7 x0 V# P* D! O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% J) p( t* M9 @4 Q! R4 A! L

, F  |! U! Z! P; f3 L  h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ |" H: L( ~! W, x7 k  m  E6 I

0 D6 S, Z/ L- c# X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ v3 d4 ^! Q: w8 \7 Y; R+ c8 C; U; Z+ m  l/ M! E; Y/ Z# i
  弗:我们必须保持中立。
% F. r3 d) ^$ E& _
% c7 j) o# s8 O2 O( r) Z$ i( @  苏:始终保持中立?& Z! o+ a6 k" F. e
  Q$ ~& K1 x. L) t" n$ `' W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 g9 ?' P2 c: l+ V4 x# A' R/ h
% F1 G* h6 n4 o% T6 I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, f, n% \7 T6 X
7 X+ f* d; m9 {6 Y" `  n3 f
  弗:但我们不理解啊。
8 t8 e# H5 j6 C" x
$ y- O6 ~$ h% b; J6 A# \  苏:不理解?
" H( g; D" a' o9 @9 u, W
# Z* Y8 a9 {/ N2 J: J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. t9 W5 J5 q  F( E$ T9 C% p- H% v& R: [2 `5 z0 X/ k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ D9 T1 _/ p4 S9 _
4 T8 U& }6 O8 t/ Z) E0 F  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: Q- ]' c! L* Y% z
1 ?9 D$ D1 Q7 ^; K% U1 E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* B0 [* A9 S" {
  X! ]4 I5 e: c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 w5 I  y/ }3 b' b) U4 c+ J$ K7 t3 G# |" i+ S: c) d
  苏:中、美是同一天吗?: R& Q* a' e, j) ]; {

; r& Q3 D0 c1 U; `# O1 R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* T+ y4 l" d5 P9 k" t: F

( c* `; u  O. h# Q( P  张:是。$ Z* O# e' O3 d( f3 _! a
! E* r* p/ ]  I! Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: x! z' J* I1 d4 z  [8 A. [8 u& Q+ R; I  b3 t7 `
  苏:张大使介意吗?" N3 o9 Q& f+ X

1 L, C) @  L8 ^  ?, p8 L8 t( Y  张:不介意。2 Q7 n7 E7 Q: L! v) z

; }$ v8 \: y' D* M7 z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* E1 H3 s: \8 ]9 p4 z# `7 l. ?
3 Z! F4 X% y# o) m5 U8 D7 g  博:苏提猜,不要想得太多了。+ w/ I4 A7 \: R: @

2 L: n0 g9 i3 M1 H  苏:泰国人这么想。
) T, n7 q# B$ k% y( G' b+ Q4 n/ w: T$ t: W
  博:我们不这么想。
9 g( V# D3 x( w7 }: C+ x* H0 j% {) U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ L( m% v/ t; j! v/ J' v/ h+ r
8 d- q6 `; x/ h4 }! y: C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 y) O1 G# F2 G- `
, L1 k! `" b3 W! y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 Q2 O. v# [/ P" ?; P7 B$ Y: Z8 Z& g9 I, \6 k6 u4 Q7 p& y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 I5 L- u) M9 S

$ b( h& V* h: u% j2 Z' k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 P8 U  R. ?  _* G! Z- v

: o. {" n% P9 c  弗:是。; m+ X1 _, i6 y
2 A8 T' D" X' b0 ~: i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 R9 \' w4 J& ^: n8 c
, s- `" G; y( C9 t0 F3 B& N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# W. V5 j( f: A

! q: ?2 N% |& @9 ^: p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. J  R$ H  F4 n6 ]0 |  Y
1 @3 X& w. n5 u  h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) T$ E8 X1 B% L$ U2 t2 R; Z
4 @; G) @8 p6 i' {( C5 B- |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! j7 W7 O- d* T$ v3 B

4 {2 [5 V" ~! D! L  z: W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& Q( G  L- t: S5 D# _: K1 H# z
0 \. R* S+ j' W
  苏:大使感到糊涂吗?" |! m. S/ c) E: T8 i

& Z. m4 r3 e6 v+ l0 S5 R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  ]2 Q4 C# O" V' W- {/ ?6 k9 V
: j6 s+ V# N: ~. T* }3 C" i& N" E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* \3 z: \) h7 @; o  G5 K) I
% b6 s/ N8 O( U. q' \6 R$ _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; `$ R( D. E" w1 T
7 Z% l9 g& A( X6 h/ x1 v% p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) L9 A2 u. p2 \& c0 [0 P3 y

9 H+ q7 R/ A5 W) N( z3 C  弗:哈……6 r4 t* q( d* r/ j; X% C. P5 t! k% V- n

! p5 U6 c+ W  N, t  苏:每次来都碰到了“革命”?
' b  Q- r( p& z% V$ D7 q% H- T8 w
: w; q# Q9 l9 ~, Y6 ^  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 G, a( S( N8 Q% |8 M$ I& o6 j; V7 \) C$ @2 \+ J$ G- L! P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- @( N) O/ h7 @* D5 R
2 J9 j' g! V" O$ ^  弗:那天我在英国。5 @5 T5 }/ @8 Z9 T  g( [9 _( \
( w$ v1 S$ F; V# K
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, \, K/ u1 {) M! J2 J& T# Z0 d5 N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" k/ ?) e- z* I- H. S* ^9 v" o* G" I

$ Z, D7 u: \2 |. d9 E. T- n( z, Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 x/ d, E; @5 `5 J7 @  g  N, a; ?. g8 r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 V5 h% i: W7 y

" x9 O2 ?; S9 u( r; T2 k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 o. N: X3 f+ R9 I% N- {  R" _4 C9 a3 ~; {! w
  博:那你说说,有什么情报?
" l, C! I$ a5 O+ p
" e2 d) c5 [5 y5 |# ~* f. ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 I9 d* H$ ]; D, X
. k. D. s6 G& g. ]7 w
  博:不对。
3 P9 H/ J/ d; \" c$ N) C) {: i7 v6 V/ ~8 m! @; Z
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 C7 ^5 \% p% Q* Z/ W- |6 M
4 L# X8 t4 Y8 k7 r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 |" I) v# k' M9 y( l7 n, D  @0 A# X$ o& a7 s( o/ ~
  苏:不是事实吗?
; U# G5 `* N/ ?) t) O$ q+ k; I, u8 S
2 g& G6 U9 Q5 U: L8 @! [6 z& X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 G4 M! i7 n; P
& m# d: B; g& V/ B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 k, @& R3 a' Q# s9 s* e
* C& s' X. O/ [/ L8 j# ?8 D7 ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 ^; _* v" G3 \7 q, d" E8 x& w( k5 @+ |: `& P% M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; W% E* [. R1 A  B$ p7 V) C+ u' W! h  e3 [& N: h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 h7 H0 Z+ [$ d, D, ?6 s

3 H3 @  X$ p5 v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 l4 }1 s) ]8 ~" ^: P" Y& l0 s( U% M  Z0 H8 P% q1 E5 g9 C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ n$ z/ j' ]9 n% S! F  ^% Q
+ `7 P$ _. R) z2 u
  苏:为什么?损失什么吗?) V3 n  Z2 @$ x. `

$ h4 a: c3 M; W' [8 b0 T  博:是。哈……! t' _  P, q* Z6 W% d1 f
* a, [2 p5 M) E- f1 H) S9 E! `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 H, S/ u1 w8 l. G9 m& I

9 {' Q3 J. |( {% a: m) n6 v  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: Q0 L, e8 \1 C2 Q6 t0 O. {( w1 s& W, ?/ i/ g) v' ^7 |1 ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 g) k4 J4 f) N0 d/ ?' M. }' j& U# {- @! n% v9 B* l2 Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, w) v) g4 H1 |' }# `
2 v7 Y$ H; O$ n/ E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( {7 ~  U  H6 k6 {: P- V' h
9 d/ k# E% d5 o) a  苏:这样好不好?* U7 S; {5 H8 [2 q  @
* _6 k" w: y5 f2 }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) g' b5 E& |6 j2 D
( X" t: P. ]5 \4 N9 u0 T$ i- C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! ~8 V) [. w1 G0 Z9 C# ^* n8 n" S) \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ W! N6 l8 g9 P% w
1 R0 t6 m/ R' H0 S" U  苏:泰国人?
2 M( j6 r$ k! g" D% \. t
* |$ g" Z# Z; k' P% u( A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; Y3 T& s6 I2 [7 u
$ t7 s" [8 p3 F2 t; A, Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ G$ q+ {  \: p$ u

' W( V; M. Z7 W3 N: f
' a, I) b2 L% k2 l) M2 u( v7 a. X9 ?

/ F6 t  Q& Q5 l5 k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 ?1 P& F# `* K7 x# W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-3 04:52 , Processed in 0.054179 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表