杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105873|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% t) J4 g3 M# g% e) N+ B4 Q

; E# E1 ?, c, u  w3 r$ {[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" o* T" J: j' i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( ~8 Z; ^5 d' X0 c7 K! D2 @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, |. Z- {% z8 m. i! i! c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 ^5 a& h- i% A' s% ^' w1 ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 L5 b: i$ y; r* A9 F6 S
% w& J0 I9 H' e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 n5 y: R2 C1 W& H) R: s1 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- G- ?7 ~& J3 Y( ?# N$ j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 ]" Y: X% n/ ]# l+ ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 }7 G7 x$ e+ S" z: Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 E; {% X  q' x3 m8 _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- B2 C5 J" h+ N/ V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 m$ x! E, n/ z  i/ Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 o' ?5 s' G4 M5 b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 Q9 s" |3 m6 R4 l9 z" P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) u, _  p8 D- U3 _+ k, F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& v' N6 B8 |# M5 q# {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" K: h. X. W4 n/ q9 [" k. c8 i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; l% I2 ]; Q0 ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& K. i" T8 ^5 Y0 o4 y6 `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& S: L: w1 E( A* n  [b]弗:[/b]不知道了……. `0 N+ r6 ^% d2 I( i0 \$ `
  [b]苏:[/b]记不住了?
. d1 z! l# j; n7 u/ }  j! N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: K1 E4 D7 [6 N' L" q& q0 `2 b+ {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; M% S% o- T* C9 L
  [b]张:[/b]难。9 [: a6 r3 x2 b$ [" t; D5 q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ G, t! G; a) z- h/ }8 Q: @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# W: [1 `1 y# g/ [( v( p- H3 e) {2 Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 y$ L; t' t5 B/ K/ ?+ v  [b]张:[/b]是的。
3 F* N7 w4 W9 J& Z( w2 B" ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, ~4 Q1 `4 x+ [7 E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* n# c& N+ L- Q9 E" n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 }" w5 A$ D1 |  V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; C# @( ]6 J) t' I3 W6 x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 {. b) Z+ I3 X* F' p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& L3 K+ M6 R  d+ Z! @$ d. [4 @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ {7 x3 ]3 `( L! k# ^! A
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 d( @. s- K- K2 A$ K7 X! `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 @+ r3 M) F2 l! E  j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  c3 f% \9 V* i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ t7 Q) q. u4 N* N9 M  a* p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. P' P0 @2 T, t* w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% e( ^2 o3 f1 ^9 E0 s4 j- [, a8 H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 I3 z5 l% T# Z0 U3 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, A1 F" @4 A: j  y' ^* Z% l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ w, k/ |8 f) e3 `# Q$ o  [b]苏:[/b]没有教科书?4 R7 F# G/ R% t: T5 m" t2 g7 F
  [b]博:[/b]没有。
: e8 `$ U) |1 i  ^% R* B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 O5 ^# [" y2 i! K& _  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 c3 F9 {/ x! [: s0 x9 t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# P8 U6 v* I2 H5 @5 ]" ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! x& R3 r% b, X% B; C% M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& X7 T, y( x  t5 {+ z+ ~( T7 R5 S6 {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) r& D. d" I6 ~6 @/ V  [b]博:[/b]应该是语音语调。' g  ~6 Z  H/ `# S& g$ v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, t' S2 `) N; O; t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ I! M! C% C6 D$ Z: b" a7 G& H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& W4 e6 x5 J; d- T2 ~( ~' h+ S+ F8 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ q7 \2 r0 q: }  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ I9 _& G3 g$ p$ Y3 f  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, A% a0 G# n; @5 u$ B5 @% E
  [b]博:[/b]……/ [% a3 Y$ I+ @$ H, n! t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) G; I& J& c- U6 Q; p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* X8 Z1 M' {6 }! L6 L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) |5 I$ N$ ?( L, G* \. ?% A  k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 k8 U# L+ ?& y# c! s( C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 A9 [: n& ^" E, c" ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" T5 \5 n3 A& f" y' D& z8 l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 _" _, L( R. `% @* u) K
  (四位均笑。)' m2 O, d+ ~( t* P) F3 e7 D  C
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ j3 D  t1 \9 P8 @9 `  [b]苏:[/b]为什么?
. P/ R' I( n4 O% c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. M3 m' _0 [2 d0 l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, z/ b$ n& P$ |( B/ @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, e, y; h; }2 I2 @% y, |, J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* q) v# i$ ^0 J% Z5 g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, Q' p" H6 H/ d9 M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; J6 }. _$ L) {( u4 P$ D5 a( Z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 B' d" W' s* |1 u  \, P: p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ D! n, }) h' j' B% a: f, R
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# {9 f8 W; [+ _! Q: f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 ~4 F% ]( G! Y/ l6 v. T8 `/ m3 \
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 k3 |$ U0 ^: M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; S8 N7 J1 a5 s& X0 \) y9 W5 j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ f, S1 N( ]( R% R! M0 |- n
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 P( u! D* }  b( }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 Q: N* |$ L9 B/ R; n- N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& [/ l, t: Z, c  [b]苏:[/b]读?
1 }' _1 W! F6 `, I, `7 s" _6 j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( ]( f  d7 h; R5 T. e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! R+ w0 D% v$ k( G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ W5 D0 i$ \$ ^3 f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  N; U7 Y! p8 S# W& _6 Q5 P; w! d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, b' f' J1 i3 C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% Z1 P+ J# e9 x) ]! T* A  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* F4 Z* }! B6 @# V2 E  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ u7 i, O' X% \2 F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 ^0 Q9 z# o5 o( U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% [# s* o! B9 W+ O: d- `1 W  a' ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; t9 T. K6 V3 i1 x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& j7 _+ r! ?9 H5 B# s8 U% w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" p7 \) }, X; b/ i  [b]苏:[/b]哦!7 h4 j% {& z' m9 ?2 x4 D0 h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# u" e7 o5 M1 I" t+ x: n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* M6 U% D+ A5 {: p2 U, u. s* S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 z1 U" W. U- V9 |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' {% U4 q; v% C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ S/ n5 ?6 W, F& l& m1 G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. t% C% z! w/ c2 x* ?
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ {! I+ m6 ~$ w( w( R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" H# M% C2 f* L8 J0 r. L7 T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 A( ~8 d$ I8 U/ C# h8 M1 X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ [, I3 @' {( x1 \6 d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 C+ U$ s& X# S9 {3 S( N  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" f! U& V+ E( P# N* K  [b]张:[/b]是的。
1 U* [  P5 ?( X& S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 U' |0 S3 G  G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! `# A1 H  I  p9 Z# k  E- I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ ?1 S0 a1 K* G! f" C% F" h. j6 }$ q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# @) H) d3 r1 \) [; B% Y; i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 c# f" H& X5 d, j: e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: @, u; `6 r# D+ d2 a0 D  [b]苏:[/b]我猜的。
, y9 t% v. S& _1 p! J3 r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 M. m1 r& K5 v0 g3 U2 ]  N
$ j# h3 ~2 C$ j: Y. l8 v  u( t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( Q) S' Q. J" \2 J( _! b8 }# o  N

. E% [$ E7 L& H  Q/ S# T. P& |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 q* v9 {+ L" C- n4 R/ y' Q0 n$ d! h" }3 P/ h0 d8 {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* u! ]6 e) g+ v( |$ ~9 }
9 K: T0 Y4 b( S' n6 @
  苏:时机正好?' P3 n9 C, y, G7 T
) E' x% f% j5 f( p3 @* V( p
  张:是。' R: d4 t2 L- l% Q. C+ H2 J; F

9 U3 u4 _$ q/ w4 Y& x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. _4 v+ ^9 X: n# e4 e- D& f
. w9 F: e  t: T4 d' x; F3 V
  博:公使。
" w, B- C5 l" C% ?$ O4 ?% ]5 z$ m+ [6 `" M5 @8 [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; G1 ?4 W! d  j! i$ \8 ~$ ?8 Y, m+ \4 J8 x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' g- k$ [  ?9 C
- t0 Y0 v4 Q% g! p' i4 J3 E2 \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 b+ Z+ r9 Q6 @  _

( n+ d0 l3 `& ^/ B# X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 B- [- f7 n. l* b) s( ]" z4 l, K$ X$ H# c1 O+ V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 X6 z& c: E& p: v9 N
9 P, i% h# f; F& y$ a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  a3 K" @6 N( p& {7 _7 H: ?) B3 R6 Y
  苏:哦!
! ]' F8 A% ]! Q7 o+ r, d6 k: e  {" B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* Q5 x, e) P/ E# i2 L7 |6 f

$ h" B) a# C0 O4 \% a% X* s$ N  P+ x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( ~& p9 ]: ~- f; u1 m6 a+ \8 P, P
$ i' A. F% X! [2 q  n" W' F$ {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& _" `1 W, i3 V; V+ j+ g0 C) G9 K, G
& p4 M. b. ?$ d$ f9 a2 L% @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 \% x/ [, d5 x

# B# X, j) ?& f  弗:是的,说泰语。# b+ m7 @/ i! y: J* Z& ?
4 r$ i, p6 z# c: t) n# h/ J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 N7 v9 F  O. D  ^- L+ O- O7 ~5 i7 l
  博:还从来没有吵过架。
' f- N: v: r7 |: ?! a; T/ s' D: _# n8 @* T! O% Q0 O3 s
  张:是,从来没有。1 @& z3 X! k! w% n& z. }2 u3 d

' Y5 U1 }0 A, L) S. f  博:用泰语说,就是“还没有”。
& u5 p7 b9 j( r7 P, f! `. A  C5 l0 `& Y/ M, v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# G5 I$ L) ]; O' r9 F  B* l0 h
; T& _1 y9 r7 d0 Y+ g& _; ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 Q8 g$ U7 R# h* F' d/ Q* z/ V0 Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) q4 b+ C! m4 `8 j
) h) j2 P. k. U  博:从来没有在那个时候见面。
; Y2 A( e" E4 y) }  t9 H$ D: v: T4 J( l% V  p
  张:哈……
/ n3 ^9 B- _( B* m# ^$ Z/ c
, r5 F: ^6 n- ?6 B. b  @; S  苏:尽量避开,是吗?
) F% ~, R5 n% Z4 e/ I0 V6 s5 R) b; F
  博:避开。避开。, N2 e1 M2 Q+ k; N2 I/ x. B
8 V& M  d! m7 r0 m/ V3 B
  苏:那英国呢?' C% ]' Q) Q  D0 a9 D. \& n

2 I. f5 x5 q! |  ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ _9 l% Q5 w3 w+ ~5 D
7 i, ^: c% Z# [4 F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 m3 r& }1 F5 `# F" j# s

: t4 N$ }* `7 u4 h" e* s* a! C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 A4 d* g5 S/ @3 D* G) Q
: d& v, b) u4 Y. |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! A, ^0 m3 h- {4 g& J2 b
6 Q* |* U! l" ?7 {+ B  {" t; k1 ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 ]  W: F7 ]5 V& g" X' g' |! i
3 m2 D- f7 `: K$ M  苏:那作为朋友,会怎么做?" u8 X5 Y, l% u% K! b' h8 N) B

* L$ g1 h3 [9 {7 o2 H  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: ]* p6 j4 `! [# ?3 j( N) X
% n: D& U$ q& d1 X4 _( T: r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, u9 }' _) Y- b; B" S( X

* P0 P% z" D; m0 p- w  弗:是的,会交换意见。! o0 Z  R0 J5 l4 x' K$ T

( F2 I4 S/ i6 X6 |+ i$ s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; b& N3 D7 J* s
& D4 g+ Z# Z9 A# X8 D- p3 t1 \# j) F
  博:没有困难。
- H: }4 N- q3 {# ?: ^8 w6 Z. `6 C/ I3 k$ z& `. I5 j/ d8 E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  p2 q! B, B# o3 I. X% w. |% T9 c5 `& I) Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. Q2 @8 E  t# r, v9 a/ U/ l2 E' D+ T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. `! v& d- e+ a4 @' f& A! v: f/ j, _# J+ W6 x5 Y' L0 S1 r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" `% j) ]! X& k  s" w

$ k/ K7 [7 g0 }8 e# B6 R- x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 R) a) j/ f% ~  l/ U' }0 F  M- J3 `" |3 r9 o% Q8 F; S# ^, s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% R% r" l# P, ^6 \: O; f0 }5 B0 ~4 |1 l
8 ~- N5 D" H# f: [2 Y
  弗:我们必须保持中立。" g' y2 o7 c* o- H$ j( s1 x

$ x+ `" E4 K  F  苏:始终保持中立?' w! c( l' z! E$ K+ e
0 U* |# Z' k  K4 o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 a0 y* T/ h2 X

! F( G7 Y: C2 v5 e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 Z4 H9 ]8 H: B( X5 x2 q
1 h; p2 b  k, D' S: g  弗:但我们不理解啊。
7 n1 G, R8 X. ?1 p  P% U7 H# G( A1 j+ X' A, q5 K
  苏:不理解?8 ^7 ~$ o" ]8 J' ~1 Z" G
% Y& f/ D. W# O5 T9 \4 z5 w  _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 n; b: y. {$ s3 ?
5 ]* \% M% G+ O  k) v1 k4 j5 w9 {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  ?1 D7 r5 p# ]
% d9 `2 [% [/ T2 y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; q9 N6 g' ?# Y; g
4 }2 W6 x7 e# j& ~, ?. m$ |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) R. j! }8 o4 v/ ^; {
0 P6 s' Q* p3 n3 H0 \# B( c
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. t* l) W6 q4 [9 R; R, g

1 |1 p! J! h4 o1 T8 t) j& N9 E  q  苏:中、美是同一天吗?
1 g- x: @3 @; u( R) w. m% \3 X8 Y5 q+ z& x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! R$ k% e" R7 x/ \
6 Q% W. y( B- A3 u# f# h
  张:是。9 U5 O( w* s6 E* P

* _) p9 y0 j1 p( ?: i. U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ N( {' Y6 [( J  J% I
- Z, @/ J2 J8 x4 F1 h  苏:张大使介意吗?# R8 G+ g! P) ]' H

' Z. _0 f8 i; M6 O% [7 m  P" i& X  张:不介意。: P% x* D$ v5 _% ~# n

7 \, i: p, r# B6 Q4 Y8 V2 O! U" |  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ w: ~, Q9 \- ?2 b
/ W' k9 K. o; R2 q! g1 c$ h3 E  博:苏提猜,不要想得太多了。, F4 b8 G6 o: _

8 E/ z/ x/ u9 B' ~* z- l  苏:泰国人这么想。
4 w0 R0 u4 k, o3 C( q/ L, I! c4 P( E# U; j
  博:我们不这么想。
2 w$ k+ M  x; C# Q
" x2 D+ d3 [) Q9 Q# Y) O: ]6 w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: [" j1 R/ X. u
/ ?+ B; s4 d4 `& R6 ~- k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 {$ h+ ?* r, D) g& x' O  ]- \2 u: x4 v6 }$ D. A8 ~8 I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' u' o. u* g5 }; l7 m( Z

; E2 Y8 r( h6 ]1 H7 b+ a' T) W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" Z' s. L  a# _& V. A6 _  G: C3 J4 |0 O! X. E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: }: E% e8 `  `2 f. i
/ k6 \3 f6 ^( s  G" B  弗:是。* R" j* r0 h# R% t7 c0 V) T7 H* f9 Y% d! ^
4 f7 U: B5 d& \9 f! U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 H1 p( O0 F) b0 g6 b: c2 I
4 C! q7 i. z, t) N; g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- N: k6 \( _; j. A4 d$ `- {" H

, C  E6 o' P( O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' h7 i. ~' i; u; ]
' [% W! I9 w. R# H" H  n7 C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! r3 W! Q1 J3 a9 h2 S8 `8 Y' L! B
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, V6 {; y! j: a( m. P) f+ I. ^  |/ J% F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) k" y' }$ S: [- I# A  h7 E! Z" q$ I4 w% D' U% ^4 v9 `
  苏:大使感到糊涂吗?
( T) P/ m; ?: E/ z; r5 s! n, Q9 }7 K5 R9 @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ ~+ P  L; f: [! ~

  _2 O# b0 s, J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' ^3 V) U$ Y; M3 l# C6 U
: z6 h& }& B; ^' O2 {; ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" a; [0 Z; D2 J' _. k0 h" t5 T
, j' f( T, k+ r: e: T( `- q5 @) r  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ S* A1 h3 h2 L$ F3 a) Z, P
1 @, J1 W+ A; t5 a* F( T" G3 r7 t
  弗:哈……- O" p4 ?! F2 s# _2 Q) @2 ?

; F# c9 v+ V; n0 r/ r2 Z  苏:每次来都碰到了“革命”?1 d3 ^! K" h: }1 v

# k) ~) h. d' I. R4 C( F6 J0 U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" u6 T1 s8 n) x1 E! K! h0 n
6 M( u8 v6 Q2 {+ A  P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ H/ y5 e! B0 Z/ X/ t  Y6 O5 d
3 p1 f5 U5 S0 _. e; F/ k
  弗:那天我在英国。9 T* t( C$ _/ q
/ M1 e, m& D" o# c1 {" V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 \7 t  _8 ~* B7 C. N/ Q4 r  ~3 j- V  ]1 O
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# J, X$ x* E3 j+ G* M' W
3 ~$ D! ?4 U. U0 j8 T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 I6 H/ l9 S  `  L9 e
; p. O& P0 z5 B6 Z0 {. K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 t) \' u5 }: Z# s! A' a6 x6 S: a6 W& K" R  G: l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% B6 L4 H! ]+ ^0 |9 x7 h/ y& j" E+ c1 X0 K' m
  博:那你说说,有什么情报?8 B: _& [. Y9 ~0 i4 T
- E. j$ G+ s2 v; O9 B8 a  b) W/ J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. H2 a# R) S5 z/ U
/ O3 F2 q- `6 J; s  博:不对。
4 d/ R: |$ Y4 a# O/ Y8 J4 _, k6 E3 x. z$ _& o  U# J% K
  苏:CIA,可能有什么情报……
. [& D: i. m: p: w
+ o) U, ?$ w, T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' x! F- d, c) N, ]8 j5 ?6 f7 a4 ^
' N5 [# B: n) s/ ?" R( S  苏:不是事实吗?
4 L! d) W" O, q1 g% C% ]6 a, J8 e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& c! i, L2 V/ K1 u6 T1 @3 A5 B0 Y: z3 |( P: Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" b) o; Z2 j: ]! D. v1 m
- Q: X0 ^! J8 B5 ~$ X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. S* P& @  E2 P* c! m; P  F8 d
; j" G' I/ _9 T4 ], N  H* B, l3 d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" _& F$ b, W- R" ]7 P

! R1 U5 |) |. S6 Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 ~; W8 X3 K# @

' r+ X; G% I: {2 S5 b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 H2 D" S% \, t2 k8 c2 X! O- V) j. ]& l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 `+ K* x6 N8 ~) D: z
; `" p1 B: f; O( |* D
  苏:为什么?损失什么吗?: F$ ?" \  [! w5 j# T) C9 l. _
  ?  t* b1 e" M; g
  博:是。哈……2 I% U' R( W6 U; J8 F3 j1 w3 R
: h3 V  Y3 ]0 ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 c) S) l2 T$ _& |) t; X5 o
: v5 q/ U  l5 T8 s$ U, F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 I0 y$ T: j2 S8 b9 ^3 Y
5 |8 c0 @* B6 Y) k1 |& b
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ s5 e5 b$ k2 b( w  L( Z

9 }8 U% K  _& i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' I: i; q4 {% _7 R' n) f3 G

5 Y' {1 h" ?" K0 ^( `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ y$ G- O2 P/ t; E+ |! J
. w0 _, c% q; a9 D1 _9 J  苏:这样好不好?# z* o0 n# f4 n
$ P% v  y  l# c' y+ a; d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 s4 c6 H/ C* W9 t# O2 S% y" x" w" U: k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 v# Z  d: ]1 F' p, ~
9 g* S$ m2 j6 w5 C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# [6 L0 f# Q! Y4 C" s+ ~' G% @: y& T
  苏:泰国人?
. g& A1 K' |7 r, T
& L! g4 H" a' [, e4 ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 g  {* ?- J/ E% ~$ K. m
. e. c) ^3 s$ P0 _' [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 v6 [& t$ [9 w8 P9 P
2 B/ h5 }$ E- u; Z+ ]! Z4 s ! |8 _7 s& ]& d" w

* t! W* u5 I- f! X8 r( q% u0 J% z1 \1 x6 N1 o2 L/ B! Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 e5 Y8 L9 G, T: I3 Y9 o& m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-1 21:52 , Processed in 0.054977 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表