杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80511|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& K0 Q0 P5 K" U& k* p0 O" H% h2 n, V

. C7 P: B- O6 I' y7 n( O" {' N2 M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 R1 S5 d7 ]! Y0 `; m/ {2 F; s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( [" N. B! w4 Q& N/ B# m  n9 T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- G: n6 j- I8 D3 _! a6 _9 D4 A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. l, Z$ X3 t# F' b4 `  `7 l  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 ^7 `. F6 \" }( ^8 \: W, |! G: W" m% @2 U( @. f/ `/ q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 v7 ]7 ~& w& A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 n2 q) b+ a$ f# Z, Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 n' C6 F9 x/ h. q' }
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 u9 G. Q; N6 ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 ]6 l) k4 U$ t6 J. c: [% S: b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 c5 X9 e6 n4 P1 O6 l5 {* X% A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 m- s6 p& k$ Z( m# a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* ^0 Y  W; f( \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' B6 K9 S3 B: f% |9 J7 z  O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ L- l4 o* m) \2 h7 ~- n5 D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# k2 i5 R2 s, [! o! E9 Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% L5 J6 [+ Y9 }% o0 k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. a2 B  n8 A3 O2 V7 G6 r8 }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ _" K3 B) I( Q& x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ Y* x, a) _# k/ R
  [b]弗:[/b]不知道了……
' \! J* {. E+ U  [b]苏:[/b]记不住了?
; g3 p6 F4 s/ w/ T% w. B# Q$ f7 ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% C! }; w5 w0 d* I# x: i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 }  z2 ]$ `6 v- `0 y& r
  [b]张:[/b]难。. S+ f( ]" g6 [- H: S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 ]1 C4 a+ e4 n% q  r* _5 X+ p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! z! F6 _  |2 D! O/ ?7 ?0 m3 O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- M. ?+ u6 V- M! q* x8 V, o, [" t  [b]张:[/b]是的。
) F; R  n( D* l6 @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 U$ i' H' G! ^' M  S7 u
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 E3 O1 b" ]5 w! _" T0 z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 h8 |# U. p2 \; N# p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& T, P) ~% y; B' E3 s  L* ~7 W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ M, n* R: p8 }. F3 {6 b1 s; w6 s: B4 n
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! K3 \1 h) S9 e, ^  T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 z+ a% ]* k8 T* v) R% {3 [; ~( p9 v0 R
  [b]博:[/b]政务参赞。
& t3 t3 b4 G7 F1 |: |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. h# |' x9 D" k1 F3 J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ `  x& F( J' l. ~7 e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- ^1 W1 K2 {, a9 A8 ?) k4 s- l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& w, p' |, d$ {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 K1 l1 G& d7 w" O5 g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 W3 n% e( }! Q" e8 s% G3 V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, D5 [9 N4 y) g  X  Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- q& t0 E) @" x1 T# C5 K  [b]苏:[/b]没有教科书?
& H( q- p  c! O; a. T7 X8 s4 z& c, j  [b]博:[/b]没有。
- h5 j, z$ c/ o7 {: s6 H6 b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; ]7 c5 j- R  Z8 O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* T1 q; h$ B# t+ `. a. s- x! V  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# v- L- m* A4 f/ C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ S; J/ z1 i! ?( y. r5 A$ }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 t$ G( @$ y, E$ \- t6 X" z! y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 ?5 d# X2 F& Y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ r' _9 l5 q4 |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( X* m$ S  ~1 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" s# A# ~9 V3 w& v, s! b1 h
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, V3 y) j: Q* T7 N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; X* o8 k) R$ y- ~# ?7 k  [b]博:[/b]截然不同吗?
( _- G2 U' F4 `$ }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 [  Q- d1 \) z, @1 G# u0 z! X+ R  [b]博:[/b]……
& K2 _; Y1 l1 j/ ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) M; P' C5 ~/ L5 z7 h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: E/ p5 @- S% [: u7 b, A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 [* L9 I) H0 z2 K* b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 b3 C7 W% Y) Q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. i/ C+ ^$ s* S6 v6 Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" \: {% k8 Y+ S8 Q7 x( |  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" n" L2 L  \. f/ D3 g* v9 Y2 O# {  (四位均笑。)
& Z! c5 E' d% U* H1 w# u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ C5 d6 P6 Z3 j" }3 x7 [3 f$ j3 o: N
  [b]苏:[/b]为什么?  V: D8 R  O4 n2 n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( \& ^4 M- k1 P4 T7 E5 e8 j3 i4 i( d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' }0 K: H2 _. l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- }8 k9 e6 }; d* G/ r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& v+ t; ?, k' p/ b  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- E" h$ \* Z+ n! U$ X: m( Z  i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% W1 T* D7 Z: l& c! R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% A" j( }: T( h3 C  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( Y! l, `- s  t( {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; r; S+ I6 s2 ~8 J5 p, M& U  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) t# y, p% g5 `" X! w' u1 N* z6 w  v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ w( b$ Y6 ^& {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 `% q' @+ l; ]- |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 e. J8 h. u/ ?" l8 E' P2 w# ]+ V+ C  [b]博:[/b]是,不一样。4 G' K& t- J6 ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' l* l9 i7 h0 Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 N& w4 F4 m8 n
  [b]苏:[/b]读?
1 A6 j  _; a* I* P: I2 w" `1 X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% f! B9 o7 s9 y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) C$ S' I) s3 ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 i- a+ Q0 w$ v2 E9 D% @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  I2 N) v8 b1 B; Q6 P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# B: M6 @5 q% `" @# u; N  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 d, @  q2 O( }- i9 T/ C/ {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( L2 ?" [. X0 P+ V: Y4 P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 l2 J( }3 k5 i5 B+ l+ v
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# _! e- ?) b* Z8 ^/ F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ x8 F- a! Q& L& m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 p) e' `; k. p/ ~) f2 R9 T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* I+ O# _  W' Z+ H. m5 t5 n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 a5 v; q* a- M/ C" B: _' j
  [b]苏:[/b]哦!8 M; z, y, ^3 F' G" [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 l- E* D% J1 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% f& {5 l/ K$ a) v& r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 u# g# f0 p- e% A0 C+ V+ ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. @/ e( R( p8 d) r3 N; g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ d( m! H# i6 E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 y9 o. y" A. }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  g: p5 Y( {# g6 d* l; P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; b6 j8 \6 N3 v; j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 t& X' w2 V% R/ u) ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& R& K( v4 }+ s/ k) r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' P  K; F3 N' W2 G( Y8 z- M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) N/ S% S6 D- U6 \* \+ h, A7 C( o  i  [b]张:[/b]是的。- m/ K- s5 s2 c" W' B( X& Y' y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 D; V8 [' s. P, E: n" F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; `5 J! |: R" z# P& V; |  ?' c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& ~# n$ L+ M- ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 m8 B4 Q! K. E3 f" A$ L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' h! j. s$ G3 Q6 Z7 I* ]- r  X  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 b  w: z2 Y  T! g* J
  [b]苏:[/b]我猜的。: d; o8 X! G+ M5 G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ h2 G4 f! X4 @% f4 X6 @

# k- O) N! d: T2 _4 g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. w* e" G% @8 [. X3 c2 v" O7 z) B/ F. K) M8 r7 `  ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 B3 O" u4 s: H- L# M6 r
! ~  c3 g! H( j& o9 g6 Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; ~9 k+ G7 e1 E5 N! v- f
1 |4 P- g! W+ {- Q0 k$ p$ T& v
  苏:时机正好?9 v$ }- G% Z+ o( L% f  |% Q- @# q. ?
/ y( y' w/ x5 e/ O* A/ ]3 f
  张:是。8 w5 D% d& c% g
) B0 {3 s# _  i. t  s) M; d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' P& }5 I1 `7 C# f! o% _4 k: O, Q  t: r4 T' T
  博:公使。8 A! ^2 h5 B4 \0 t2 B. E4 }/ l( Q- p
1 A. c3 f* `& M5 c
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 n  ^2 q, r# q/ R
' t2 z# [$ a1 f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 E) m$ d) \) l9 d( O! q" i+ t" F
+ S* h, m. F" }! ~( b! [, Y3 I- Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( x- Q' t5 x0 V) q& w$ q% x

8 M$ V- ^; e) }: c- n3 D& o  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& [+ s( l7 W+ q- M, Z* u8 ^3 k" A
! b% b$ A# C4 u/ E9 Y8 k  q1 Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& q3 E+ Y% U/ C3 F* d
( L: t* H& l+ b: m" b6 D, L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. _( w5 E8 U9 f: }+ L

, I/ e4 M& ?7 `9 ?* M! j  苏:哦!; V) p, j* d5 r- M
+ I& X2 q7 s6 s9 g$ g+ j* }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 m1 b4 c" i$ B8 V" ]. y( c% y6 s" h2 L0 F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. _4 y7 q  ^; _% n) ^; r( c  K( O  ]1 D- Q; R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 v  H- x2 z( s- l
  r5 Q, a3 Z: _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 _' Y. [4 {2 }$ j9 ^( Q. x" v% a% J5 l! _0 B3 Z' u1 X: ]
  弗:是的,说泰语。2 c0 T6 l5 {0 S9 K

; F5 A7 ~- |) E: {' n; f$ Z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) ~8 l2 M5 |) V/ n! l  S
. l4 W" o; M: s( b  W
  博:还从来没有吵过架。: K' m: }: V0 c2 J0 W# [' u! }3 z

3 D: b0 }! [" j+ H8 d  张:是,从来没有。( a! m5 M, b4 M1 d

1 }0 E+ E9 A" H$ I0 A+ _  博:用泰语说,就是“还没有”。
& D4 P- p0 C, T! n* m# o
9 z* {. U9 N7 ?5 m# d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 t/ Y1 W0 H" F& {
+ Q; ]3 J5 z2 B- N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 C: b2 F3 s0 n( T$ \

1 R/ J0 j% ~# a1 U! e( _9 a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& U. s# O* y; J  ?! D  Q* h9 c3 V1 d$ p% [; F; p
  博:从来没有在那个时候见面。, R5 _* _2 R% q, P! x
  @: H5 V! J$ q0 }+ l
  张:哈……/ B9 D+ K9 b3 _! |! W

: t7 R; m7 b8 |1 R& W' D7 E9 E  苏:尽量避开,是吗?8 s! h8 A2 S( \/ }. Y2 w2 d2 C

" g" h1 L" |0 V9 n  博:避开。避开。
, V  @. k2 p. n
: W/ X# A' _* W5 r& e; j8 c  苏:那英国呢?/ s, r$ v1 n8 l: L9 f
5 V  |- y; S, J- a( S8 H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 U) C4 H/ k9 Z" N8 Z9 A
) }* v0 y; I5 Z$ ]4 M7 f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' g* I" y, s% D8 k0 t

( x% s/ u0 T2 L7 ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* ^( x+ {0 K( K# c0 S
; p! R! ~. G! h( [: f4 Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 g$ Y- f# _6 i- o, i8 s0 q6 ^4 D( D
9 m5 F" y' ^4 G9 V9 a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 @- H) E" ~; O! I' u
6 o! p* U0 V  I: ~) X) U7 I  苏:那作为朋友,会怎么做?
# T! u# f" U8 `
9 d! o  h7 q5 {6 m& w8 c  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. r$ @* c+ m, J6 H. [. G# |7 X

: `' d- I) |  A! x  }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ _8 ?* b, r$ e& j

- p- C9 y0 Z+ b4 g3 R% M" {2 L3 Z% R  弗:是的,会交换意见。
+ X/ f- ]) t) _( j, ~6 Y) h7 ~9 q4 U5 V! T1 [  |$ w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  W* V1 T- U% S0 z" z
) v/ a* k! ~  @* l  博:没有困难。8 Z  e& O# J$ X" t; V% A: h* v( f

5 E6 j: f( `' `9 s+ m1 c# p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  A5 e7 p  G8 }& a- G: z8 w  K, O& D/ g' Z& {. ~6 k* O% L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 s( I8 \9 @- c- I5 {" o; N4 B% X( i" V' D9 G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- e' {  ?. K/ X% h, B# J

! y2 M- R- P7 N8 h. F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) |* R' U' S3 @) g7 s' m* f
# N) H' c% f' Z# ^4 `& I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 I) y8 _' c# R- b! h3 n- j
9 v" b6 h& E# m* X4 |8 b* Q; d; F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. x& X& T6 P  s* N4 n
# v; b7 ]# T% _6 f$ V8 ]
  弗:我们必须保持中立。0 [* x# {8 p8 @! e  n. H  o
9 f$ c( q; y; v* @( }( c  H" o
  苏:始终保持中立?# U( e9 `: q: R2 u( v+ F. h' |
) j: \  g; Z* i+ Z1 G  j/ v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ M4 _7 b2 A) I$ F# Z( X
$ h# A5 B/ q0 v" u, A8 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 y. \7 E! b6 j' b* B3 {4 P* J3 y$ A& V6 ]4 ~0 g% u
  弗:但我们不理解啊。
  m. g& M8 w" j6 N5 k+ b, s: a
3 @: j  S. W$ w! }  苏:不理解?& l& _1 |% r0 ]! l; M, }+ j9 x2 A
+ y$ ]# f8 p7 ], g' `$ B0 D! b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 z, o. a  h: u) Z6 d' u
, M4 B1 H9 v7 i8 x* e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ c5 S4 M! O; {. L! e
3 P$ `( V+ l- X& @9 [
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ [7 D# h8 I- L" d

2 E8 t+ F/ O4 R6 \. D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 |7 ~& J" W0 l% t# ^

3 a: ]2 N4 `% q, Z! S6 K3 {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ l0 ?) V1 N6 D7 ?+ d3 |1 y' |( W

: ~0 C+ i3 f5 K2 K' ~  苏:中、美是同一天吗?
8 H8 Z2 t$ t; D8 F
1 m& @& E4 ], }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" y; Z9 _' E: H7 {. m8 t# K  E
( o0 t) X7 N, g$ A+ T  B
  张:是。8 m7 P; O" I+ u9 c$ Y5 r  D
2 w0 E3 D5 i( n* }2 [0 ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* H# b( O  D; y
: m4 Z+ _7 d' P* x6 w4 K3 C2 v  苏:张大使介意吗?
8 K$ B2 p# E- \: ?$ v1 L; P9 k$ v; g2 m1 a* ]2 x$ N
  张:不介意。& K* Y( T) F3 m# L3 Y( m
6 P( u5 w* b8 `* q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 |/ z5 A: O/ {( s/ |
! y6 Y* F* g6 q2 l9 ?6 S
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) [' M3 q4 T0 h6 A1 h! H5 x& d: j6 M' W) O; ]( i1 J! G
  苏:泰国人这么想。
- q. }. m. t" b3 _! E' y
/ N0 C2 `7 D& Q7 [  博:我们不这么想。
1 k4 `- h+ X! a  a* H
1 M8 w7 v, g2 D; t1 S" [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' x: x9 m- X! r) s9 `) |6 Q
. |7 x) o% n; \  ~! u, d: E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ }4 w( m+ |' E1 p6 S" y
/ t0 I8 {* {2 R  M' }' m% w+ t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  l' e  X4 H/ W+ C1 K9 h

  E' M$ V! W! o, j: P& D# F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 E9 }: V" f, ]7 G5 \, ]( q9 D, x$ d5 {2 c( C2 C5 ?* J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  Q7 F" y3 |5 {0 o  g  J, C& J6 L/ D% F, i7 j& I7 [3 Y
  弗:是。
' X- ~. r/ V$ d. B. f. C. s6 O$ Y: |, f' s+ d: H, g8 V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 }( l. F8 n3 e% \" G* Y7 d% T7 r  z) x  l1 c
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- w" j6 E  a$ B$ i3 d" |: y- n
+ X  W1 D3 Z- i& x+ [  N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 d- g3 G5 o& c/ _: H* C
* O" n, M' F( D9 w1 d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ z. ]0 q' O% F4 C; u% _
, p2 [' F- O9 n* a8 `8 Y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 n& N) o3 J  \5 ]! o' P
$ o5 k2 J# Q% b' b! Q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 j; u5 Z9 A5 D  {9 U0 h# S$ ^& E* q
  苏:大使感到糊涂吗?
0 ?$ V% m0 O7 J8 J: ~! `9 |3 Q! c8 }& c; g6 _' B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- |% e$ j$ X" x) S4 i# e) f" W4 |0 W7 n& R% ]- l1 O
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  E# p5 R  K! s8 P3 c% n5 G9 L% s$ r1 |5 X$ e, x0 z* {1 Z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& _" S3 W1 R& f+ B

# K& F. \$ `7 m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 I7 r4 H4 s5 ?9 u9 w% V+ v  q

& W' T, |' I0 J6 D8 {9 L; ~7 S" s  弗:哈……
5 \! z' I9 G, H! Y* n: \( _: Y  X
5 j, ]% c2 ?, V2 W9 {4 N+ z8 Z& K) j8 z5 E, f  苏:每次来都碰到了“革命”?: O* k. ~( w. B3 Z/ G. I

0 D0 G( G2 W$ g7 R& P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- t0 ]9 d) j- B& ?: H/ ^0 W& }- Q+ w5 \. G7 H- k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 l" s1 F7 `0 b$ Z" d7 F) v6 u. X% o  _) ?3 R/ u7 n/ \8 a! L3 O
  弗:那天我在英国。3 p  r- j" O" A% f9 ^% v$ A3 ~

: `/ d: D" W0 b% p% n$ u' K  ~3 g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- L7 }# Y# G0 W0 [

" f5 ^3 B% g" D  B8 `# }2 j" S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 {3 \0 {/ [& P6 G

! F# x/ o  x1 H; ]) m, A& ]7 y0 e* a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 h! |) U. \3 H; F' w. u9 \
0 K$ d( T5 N- C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: r- G% c: M* O9 T2 q, j

5 z  P: |$ y2 g8 E, ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 ~$ P, I+ g/ E8 b/ [! P2 c. X( H  x1 [+ q% o7 G
  博:那你说说,有什么情报?
) G" F: P8 A" j- R/ D9 u: C5 T8 s, S1 e) J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 N( u& U8 c1 M( ?9 ^3 G4 c

3 C( H7 D: C( I" }  博:不对。1 O5 x7 Y1 q$ H+ ^

4 Z7 \* T0 w) t: r# C- ]  苏:CIA,可能有什么情报……
2 l& T" @8 \5 c1 w) x
0 |/ e+ q* o0 K! N1 I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ h8 T+ Q  E) o2 _( a8 C
2 `7 D' d; P4 L5 Y% `
  苏:不是事实吗?; p0 o( L2 B1 G( `

/ L6 i4 {( M' {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! V0 ?; S/ c; i9 ?; d

/ E. r& [1 m% W/ M6 Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- l8 i- _  \7 n  x+ f  O
0 A4 j/ s: O( }3 }0 d! @0 l% f3 P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% R; p4 L: ~, G0 Y9 E, {& `& ^4 I$ M! w9 X0 q4 P: e) D3 L9 i% A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! N  V! m. {, C
9 A2 C3 A( W% f: P3 a' S8 }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ A0 w! ~. U3 k9 I
/ {& v; a6 X- m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- Y0 M  V+ X  |. x# R- f. H$ b# B! F8 ^4 Z+ W- k9 k% O% Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- V1 h! s2 v( M- R2 A( i! i8 U

* h/ s" p9 y5 i' Y& i  苏:为什么?损失什么吗?
/ \9 P! D5 Z- W3 V2 F2 U( o- e. [1 _* a& `5 L1 @- f3 ]
  博:是。哈……' I: l) b4 ]1 g+ |( R% \

5 ?; N9 V" k0 k+ T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) A0 Z( m: v- ]3 t& k5 I+ _, }  s' i; n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ t; \0 c1 W; c9 k  U$ k

$ Q" O& x: P2 x  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 |8 P5 S8 e! \8 i  C; Y6 h; I3 j, b+ Q" f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' w' t( I4 j" c
( J8 C: Z  R. D7 S( P! w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 T! j& C* o* s0 @# I

2 L* H- W: X: `, i! k0 h  苏:这样好不好?6 D/ L) ~/ ^( u8 @: U
% ^/ ?% ]2 u) y  n( @4 k$ N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 W0 ~& B) j" Y# X/ u0 N% H

+ D& |% ]3 a7 {7 q; W: J  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 }. f$ W+ O- Z3 L3 V

3 Y, \( O0 k0 X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 n) h5 D3 k. N' s+ d
/ h& v: n7 e# O% u
  苏:泰国人?5 L) U! Y0 C) e6 y. j3 [! Z
2 S- F7 h, E+ |: j# [/ S4 Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 y4 \7 _" ^. D. o9 D+ c9 b9 i$ |3 m8 s' c- t+ M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 }' |; P8 Z& P6 e, x
2 A' O, J, X' Z$ X& Q; i; a5 H

' s4 F7 N  k: U  o2 D3 x, |! s/ j3 l! E0 q+ S4 F) z

2 R/ T6 V. @; w) c' `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 b2 S9 Y9 Q  I+ k5 W' ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-14 21:03 , Processed in 0.050296 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表