|
|
/ K+ ]# F9 }. O' q
; j, T6 L/ e# A3 y" D
It being in the springtime and the small birds they were singing
5 ^1 s0 u+ W# g+ K' ]* O那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 . X. c/ {% a: p+ P4 \- {
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; k) W+ q8 L v" A' j
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 @' Y. J R3 n9 ~; ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& K. L; S* \( k' z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 U9 z4 y" ?9 t; ~% r. `
To view fond lovers talking, a while I did delay
; k' B+ D2 @8 @2 e9 {+ s看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( v" i) N; g$ F- Q0 {3 u, b% i
She said, my dear don′t leave me all for another season
" e; ^2 |6 b% I% K4 V$ Z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' } @5 ^ l- M; _6 q5 e
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 Y: J# X Y1 s虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 @6 L5 o% C/ R* M" t7 L2 `( {$ L
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 `" w: _. s, b; |
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - O; e6 Z, ]; R2 `1 j+ X' N* u9 s' E
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 ?6 G" z+ M/ H, e% |
我对神发誓,我永远都不会说再见 ~, N# l1 {0 O! }; R" L% W8 V4 \, W
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" c8 \ _2 J# u1 `他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 r+ S- r% i* Q& H% S+ G9 {! JYou know I love you dearly the more I′m going away
+ Q9 i; y* w* g# @% Y( j7 S你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' x4 ?5 ^ z( v8 l. g2 ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- w" X9 g3 |8 D ~我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" h9 T, ?$ n" u: P6 PTo comfort us hereafter all in Amerika y % h- i. y+ \: |3 g9 v1 j9 y; H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 p2 d K8 O; t( R" LThen after a short while a fortune does be pleasing + o& S* n; D5 Z7 u. D2 m
不久以后当一切都已经平息 5 s, S0 a4 M1 }* S! {
T′will cause them for smile at our late going away * z, l: y/ Y7 j: W; j: N/ q1 d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 j- [0 A+ T7 C
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( N: ^+ r5 k- B6 z8 b' T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; d4 z3 ~& \" P# J V3 S
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; S) H9 U/ r" P3 a
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 J0 v, m9 G7 P: s7 C4 E4 A' J; @% oIf you were in your bed lying and thinking on dying
. x7 S; q4 k& w2 S2 G% W( |+ H如果你躺在床上正思考着死亡
0 X3 R9 e- p3 _3 ?( bThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ u; f6 z4 F5 F( @0 a# k* u( { 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 j; Q$ B1 e3 `1 X5 B( ^0 hOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 R$ v( y/ Q9 V8 i或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : ^( N% y8 j( F+ R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ F' z. S2 e4 t, K" C" B u
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 `9 Q9 ?# l f# `$ T7 l, PThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 ?8 \# y: b: v0 P7 V. Q6 w
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* a3 H; |: t0 Z UI never thought my childhood days I ′d part you any more , |' k' P2 v$ \1 X! }6 h3 q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 I: ^! h0 `* T% |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 @ ^) J$ y3 c5 e+ ^) r7 c而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % U" u" @3 ~+ q; f" U
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: w( |$ M, `1 ^- |' J# ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: T1 m7 l: S2 Q3 ?3 l7 Q
0 [8 d! C* F3 C9 E- pCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 h+ i$ n3 ]3 c
( [# H4 g1 ^7 Y
0 j1 r% |) u9 @爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
j" D3 h0 U( m1 l8 d2 e7 y; {3 @0 ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 j, g6 F/ \; `+ Z. y+ @
5 Q/ M0 b5 q- y; Y! {5 U ~9 A. ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ \+ P1 c. e' T% ]
( D8 p6 P' P# j* P3 f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ a* e& @/ t$ k" R V" t% k+ i5 g7 y1 N2 Q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 g( d$ I) P7 U
& u+ F9 `$ h6 x
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 n4 ]( Q* ~; r* y6 b% g' `% d0 Q2 m3 R" F o: M7 l8 \3 F; K5 M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|